首页 新闻 社会 经济 快讯 文化 时尚 娱乐 科技 汽车 综合 快报

十九大报告手语翻译周晔:三个半小时直播背后

2017-10-26 21:54:06 来源:

这是一份很大的荣誉,辛苦中会有兴奋感。因为我给了自己一次挑战极限的机会。更让我兴奋的是,国家层面能够考虑到聋人群体,让他们第一时间听到这么重要的声音,这个不仅仅是听到报告内容本身,而是传递了一种尊重,这个意义更大。

作为十九大开幕式上的直播手语翻译,周晔出现在屏幕左下角。图片来自央视视频截图。

文|新京报记者陶若谷 编辑|胡杰

校对|陆爱英

►本文约3474字,阅读全文约需7分钟

周晔自己也没有想到,作为一位在屏幕上从不说话的“央视主播”,她在2017年10月18日这天突然成了“网红”。作为十九大开幕式上的直播手语翻译,她用不停变换动作的双手,将三个半小时的大会内容即时传递给听障人士,创下了国内媒体直播手语翻译时间的最长纪录。

习近平总书记作报告的三个半小时里,周晔的手基本没停过。有时两手支撑摆成“人”字形,有时一手按下另一手攥起的拳头,各种动作组合,在胸前划出优雅的弧度。

人们在央视直播镜头里看到她,穿一身红色西装。有网友认出了她,说“这个阿姨好像从我小时候就开始手语翻译了吧”。的确,这次直播距离她第一次上央视节目,已经过去22年。

除了手语主播这个身份,54岁的周晔还是东城区特殊教育学校的校长。她觉得这才是她的主要工作,“那个纯属兼职,是副业,没想到弄这么大的一个动静。” 她的普通话里除了自带的北京味儿,还不时冒出一股播音腔。

她出现在大屏幕左下角面积占不到二十分之一的直播窗口里,也出现在2780万听障人群和有声世界沟通的窗口里。这扇窗,让他们得到平等和尊重。

周晔在东城区特殊教育学校办公。新京报记者陶若谷摄

直播最长纪录

七天前这场直播的每一个时间节点,周晔都记得清清楚楚。她说这是有生以来压力最大的一次。

就在直播开始24小时前,她还不确定自己会不会上直播。来试镜时得到的消息都是“一切等通知”。直到前一天下午4点,她才得到确切消息。没有最新的报告,她只好让同事把五年前的十八大报告打印出来,对着文字练习手语动作。并且,和之前所有场次都不一样,这次时间有可能超过3小时,期间不能换人,没有“替补”。早上来直播间的路上,她一直给自己打气,“没人依赖了,也没有退路了,只能靠自己。”

10月18日清晨5点45分,她睡了六个小时之后起床,吃了一块带巧克力豆的面包,还有一个煮鸡蛋就出发了。北京下着小雨,爱人开车送她到东三环边上的中央电视台时是6点半,她拎着一兜子衣服下了车,为了让工作人员挑挑看,直播时穿哪件比较搭配画面,最后选的就是上镜的这件红色西装,喜庆。

7点半开始化妆,8点50分,直播就开始了。

她面前就有一台摄像机,自己打手语的画面在眼前晃来晃去。这个画面对她来说是视觉干扰,只能视而不见,她必须集中注意力听报告,然后翻译。边听还要边理解,打出词的意思。比如“物流”,“物”的手势表示物品,直接翻译就行,但“流”的手势比划起来是“像水一样流”,如果要打“物品在水上流”,听障人士就看不懂,这时要把“流”改成“运输”,他们才理解。

但也不是所有的词都要解释,比如“一带一路”这个词。要是翻译成“海上丝绸之路、经济带”,那解释完了后面一大段话都要错过,这时候就要拆成字来翻译。如果遇到多音字比如克服困难的“难”,读二声时,就要伸出食指放在太阳穴旁边,表示绞尽脑汁想。如果是四声“难”,就要放在心口的位置,表示心里难受。

三个半小时翻译下来,她只记得经历了腰酸、腿麻、手涨、眼花的全过程。至于其他事情,都是“四大皆空”,没有任何时间和精力考虑。

这一次,比她之前手语翻译十八大报告的2小时10分钟多了一个多小时,也创下了国内媒体直播手语翻译时间的最长记录。网友转发她的消息说,“每次看到有手语翻译的,我都特别的尊敬!一言不发,三个半小时啊。”

周晔给记者比划手语手势。图片来自网络

上一页 1 2 下一页

上一篇:杜尚《带胡须的蒙娜丽莎》拍得人民币492.2万元

下一篇:全球首列智轨公交列车开跑:可无人驾驶最高时速70公里

责任编辑:

点击排行
推荐阅读