最不该纵容“网语倒灌”的是纸媒
◎在过去,民间社会的粗话、脏话通常不会出现在书面表达之中;但近些年,随着网络词汇爆炸式出现,越来越多的低俗网语改头换面后竟成了媒体新宠
◎纸媒应该成为健康的语言生态的推动者,在哪些网络语言应该吸纳、哪些应该放弃的问题上,应该有自己的判断和取舍标准
本报评论员易艳刚
过分追求所谓的“接地气”,正在令部分传统媒体“城门失守”。人民网舆情监测室的报告显示,文娱、体育、生活类资讯已成传统媒体引用低俗网络语言的重灾区,“屌丝”“蛋疼”“撕逼”等难登大雅之堂的网语已频繁出现在新闻标题中。更令人震惊的是,一些媒体甚至直接用“高逼格”“逗比”等词为报纸版面命名。
有一个必须澄清的误区是,使用某些网络上常见的表达,并不能够拉近报纸与年轻读者的距离,或让自己显得比较“与时俱进”。从客观效果来说,纸媒纵容低俗网络语言“倒灌”,不啻一种“自杀”行为。它不仅无助于传统媒体应对危机,反而会冲击媒体的专业规范,降低自身格调,让更多受众远离媒体。
低俗网络用语大肆“入侵”传统媒体,还有可能产生消极的社会教化效果,让一些不文明、不规范的用语更加泛滥。在是否要接纳某些网络用语的问题上,主流媒体尤其要警醒。如果把关不严,轻易地让那些不符合汉语表达规范的词语“登堂入室”,容易被过度解读,让很多人误以为某些低俗网语已经得到了主流社会的认可。
另一个必须澄清的误区是,如今一些媒体吸收网络用语的做法,并不是“语言创新”,而是一种极具破坏性的文化倒退。在过去,民间社会的粗话、脏话通常不会出现在书面表达之中;但近些年,随着网络词汇爆炸式出现,越来越多的低俗网语改头换面后竟成了媒体新宠。将以前那些不文明的词换成看似没那么刺眼的“尼玛”“逗比”,或简写为某些字母,无论从哪个角度来看都不能视为语言创新。
中国的汉语文化,确实一直在丰富和发展。比如,“觉悟”“刹那”等词语就是从梵文佛经中引入的,而“幽默”“引擎”等则是由英语音译而来。但不难看出,主流社会对这些“舶来词”是有所选择的,只有一部分经过改造之后能够符合汉语表达习惯的词,才会逐渐成为常用表达。如今一些媒体为那些格调不高的网络用语“开绿灯”,或是随意创造一些新词,实质上是降低了汉语表达的规范性和严谨性。
我们并不是对网络文化有成见,更不是主张所谓的“语言纯洁化”,而是认为媒体对于网络新词、网络流行语的接纳,应该有所选择。国家语言资源监测中心的统计数据显示,近年来,汉语每年产生约1000个新词。其中有不少新词,都逐渐被人们接受了。但是,那些以情绪发泄为目的、以恶意中伤为手段、以粗鄙低俗为“个性”表达的低俗粗俗性词语,不应该在印刷媒体上任其泛滥,这一点应该成为共识。
在对待网络语言方面,纸媒可以向作为语言规范标杆的《现代汉语词典》学习。在近些年的改版中,《现代汉语词典》在收录“雷人”“宅”“山寨”“草根”等网络热词的同时,也拒绝了“剩男”“剩女”等具有歧义或歧视色彩的词汇和一些流行但庸俗化的网络词汇。纸媒应该成为健康的语言生态的推动者,在哪些网络语言应该吸纳、哪些应该放弃的问题上,应该有自己的判断和取舍标准。
正如清华大学教授王君超所说,追求用语亲民无可厚非,适时更新、灵活运用一些新鲜生动、符合大众口味的网络词汇也未尝不可,但低俗网语不可碰、粗俗之风不可长。虽然网络文化本身有一定的“自净”机制,但对于那些污染社会人文环境、违背公序良俗的低俗语言,媒体从业者要慎之又慎,要肩负起应有的把关责任。
来源:新华每日电讯图像版权路透图片标题山坡上许多房子倒塌大雨后摄政 至少有600人失踪后泥石流和洪水摧
副总统便士周三表示,他在总统特朗普的批评下表示赞成,他的言论指责了在白俄罗斯的夏
布里吉特Macron采访中证实,它将在星期五杂志,它的作用将是非依据一项法律,而是章程,阐
在星期三举行的仪式上,希瑟海耶(Heather Heyer)是一名32岁的受害者的母亲苏珊布罗
康沃尔郡的海鲜餐馆已经加冕最好的在英国每年食物指南,肘击坎布里亚郡L Enclume后到了